![]() Na nie składają się: filmik promocyjny tłumaczący pokrótce mechanikę gry, tapeta z Iwanem zaprezentowana po lewej, a także gratka dla fanów danych liczbowych, zestawienie statystyk na temat bety #2. Jednak nie samym H7 człowiek żyje. Dlatego też przygotowaliśmy tłumaczenie wywiadu z Terrym Rayem, jednego z twórców H4 i autora "zaginionych kampanii", w które będziemy mieli szansę zagrać w DLC Lost Tales of Axeoth. Całość po polsku możecie przeczytać na łamach naszego portalu: ![]() | ![]() | ![]() Fandor - 3 lip - 12:08 Górski Krasnolud - 2 lip - 17:39 amanis - 29 cze - 22:09 Eggyslav - 28 cze - 20:50 Pointer - 26 cze - 11:32 Bajan - 26 cze - 11:27 avatar - 24 cze - 10:23 Acid Dragon - 22 cze - 21:51 DoctorPlay - 17 cze - 14:54 Górski Krasnolud - 15 cze - 11:49 adamnavel - 15 cze - 08:00 AquaInferus - 11 cze - 10:32 uhm - 10 cze - 23:38 zmudziak22 - 10 cze - 21:36 zmudziak22 - 10 cze - 21:15 Szaman - 10 cze - 16:29 Kammer - 8 cze - 21:27 Yaaqob - 8 cze - 12:19 avatar - 7 cze - 20:20 AquaInferus - 4 cze - 21:25 Kastore - 4 cze - 17:44 Krzesiwo - 2 cze - 13:06 animalish - 27 maj - 20:09 Pointer - 26 maj - 16:32 Yaaqob - 26 maj - 15:38 Kastore - 25 maj - 15:30 Yaaqob - 24 maj - 11:51 Kammer - 23 maj - 10:54 Ursus - 21 maj - 12:30 Warmonger - 20 maj - 18:55 Górski Krasnolud - 20 maj - 10:54 LuckyClover - 19 maj - 08:41 avatar - 17 maj - 18:32 Serd - 10 maj - 19:30 Kastore - 8 maj - 16:47 ![]() ![]() |

© 2003-22 Kwasowa Grota.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Jakiekolwiek kopiowanie, publikowanie lub modyfikowanie tekstów grafiki i innych materiałów chronionych prawem autorskim znajdujących się na stronie bez wyraźnej zgody autorów jest zabronione.
Grafika smoka z logo strony autorstwa Silvii Fusetti.
Polityka prywatności i cookies. Redakcja, kontakt
Grafika smoka z logo strony autorstwa Silvii Fusetti.
Polityka prywatności i cookies. Redakcja, kontakt
Dark Dragon
Alamar
Acid Dragon
Alamar
Kammer
flapdzak
Nicolai
@Almar: A co nas oryginalne brzmienie? Chyba ważniejszym oddanie sensu w języku polskim niż homofonia ;) "Imperator" ma u nas szersze znaczenie niż "cesarz". No i mowie potocznej tego tytułu się nie używa. Monarchowie o prestiżu większym niż król są u nas nazywani "cesarzami", a o Imperatorze słyszy się głównie przy okazji SW i rzadziej Cesarstwie Rzymskim. Poza tym to jak się nazywa państwo Przystani zależy od tłumacza. W HO mamy Cesarstwo ;) No i poza tym dużo, dużo akuratniejszą wersją jest "Święte Cesarstwo" z prostego powodu... Te państwo jest nawiązaniem do historycznej krainy zwanej Świętym Cesarstwem Rzymskim ;)
Dark Dragon
Tego
Alamar
@Nicolai
Imperator jest słowem dość rozpowszechnionym (przy okazji, zapomniałeś o Diunie) i mieliśmy zarówno Imperium Brytyjskie jak i Imperium Rzymskie ("obok" Cesarstwa) czy Imperium Rosyjskie/Romanowów.
Zaś w MMX była imperatorowa. :P
Alamar
Możemy już ten temat zakończyć, bo tłumaczenie będzie leżeć (nikomu nie chciało się słowa "Sylvan" nawet przetłumaczyć :P) - co słychać po wymowie imienia głównego bohatera w filmiku (mamy Iwana, a nie "Ajwana" - choć w grze niby jest Ivan).
Kastore
Kammer
Acid Dragon
Ostatecznie widać, że wszystkich tłumaczeniem się nie zadowoli nigdy.
Nicolai
Swoją drogą skoro jesteś takim zwolennikiem współbrzmienia polsko-angielskiego, Almicara i Rowenę nazywasz diukami? Wszak jest taki tytuł, który w przeciwieństwie do księcia znaczy dokładnie to samo co duke, no i brzmienie jest dużo bliższe ;)
flapdzak
To jest Sylvan :D. Loch przetłumaczyli, twierdzę, przytań też, ale to dlatego, że te nazwy w polskich Hirołach... Nie pasują. Sylvan się wpasował i jest dobrze. Fani tłumaczy chyba by zabili, gdyby w H7 był to las.
Garett
Alamar
http://static.comicvine.com/uploads/original/4/49448/1348426-duke_full.jpg
I nie nazywam ich diukami. :P
@flapdzak
A zobacz jak owe Leśne Elfy zwą się w Heroes 5, gdzie się po raz pierwszy pojawiły.
I wątpię, by fani zabili tłumacza, skoro w H4 mieliśmy Rezerwat, a w H3 Bastion. Gorzej, gdybyśmy dostali Bór albo jakiś Młodnik.
Sobieski
W podstawce w wersji 1.6 i w Dzikich Hordach w wersji 3.1 "Sylvan" przetłumaczono na "Sylwan", natomiast w Kuźni Przeznaczenia w wersji 2.1 "Sylvan" przetłumaczono na "Sylvan".
Sobieski
Andruids
Szaman
Failanis
Marketing jak każdy inny. Trafia moze nie do fanów a osób, których H7 będzie 1 grą z serii.
Dark Dragon
Poza tym marketing w sposób znaczny podbija sprzedaż.
Szaman
Serd
Alamar
Poprzedni nius.
@Szaman
Heroes 4 miało dość duży marketing (jak choćby gra planszowa, wkładki w chrupkach, reklamy w gazetach komputerowych, itd.) i sprzedało się bardzo dobrze.
Zaś w dzisiejszych czasach marketing to podstawa sprzedaży.
Nemomon
Zgadzam się, iż wyraz "cesarzowa" lepiej brzmiałby w tym kontekście. "Imperator" z reguły ma u nas brzmienie negatywne, często oznacza jakiegoś despotę albo innego gościa z władzą absolutną, który morduje całe wioski na skinięcie palca, więc wątpię, ażeby w Ashanie Imperatorowa taka była.
BTW:
"...możesz grać przeciwko wspaniałej sztucznej inteligencji..." ;)